管理番号 | s-012 |
---|---|
募集期限 | なし |
案件内容 |
社会科学、学術論文、契約書、レター、製造業、アパレル、観光、字幕、文字起こし。 英語から日本語、日本語から英語の翻訳に双方向で対応します。CATツールを使用した品質の高い翻訳を提供します。また、編集・校正・トランスクリプションのご要望にも応じます。社内通訳/翻訳(品質保証部、日本)や営業補佐(貿易、米国)の経験を活かした丁寧な訳出を心がけています。 米国翻訳者協会(ATA)会員、日本翻訳者協会(JAT)会員。 国際会議のプレゼンテーションやスピーチ原稿、業務契約書など柔軟にご要望に対応いたします。映画などの映像に字幕を付けたい場合にはご相談ください。
|
予算 | 応相談 |
条件・支払い方法 |
翻訳したい文書の文字数・ワード数をカウントし、御見積を作成します。 基本料金は、日英翻訳の場合原文1文字につき16円(ネイティブチェック込み)、英日翻訳の場合原文1ワードにつき12円です。すでに翻訳されている文書をバイリンガル校正する場合、基本料金は時給2000円になります。最低料金は、1000円です。レイアウトが必要な場合、図表1個につき500円をいただきます。 ご依頼はメールでお気軽にお申し付けください。 お支払いは、口座振込でお願いいたします。 納品後の訂正は原則2週間以内でお願いいたします。 |
